Я медленно пройду по Долароса
И на Голгофский холмик поднимусь.
Здесь мира суету и тьму пороков
В смертельной схватке одолел Иисус.
Он умирал мучительно и долго.
Он - Божий Агнц, Истина, и Свет.
Среди духовных, ошалелых оргий
Писался нам Спасения Завет.
Из рваных ран божественного Тела
В земную пыль стекала кровь Христа.
И каждой клеточкой оно болело,
Вися на перекладине креста.
Превосхордящей наше разуменье
Любовью бесконечной глубины
Любил нас Бог и в огненных мученьях
Людской души не умалил цены.
Он совершал спасенье доброхотно
И совершенно Богу угодил:
Победоносно власть у ада отнял
И жало смерти к древу пригвоздил.
Его страданье в радость обернулось
Для принявших Голгофский дар Христа:
Их жизнь окружила Божья милость,
И славят Иисуса их уста.
Ведь в каждой капле крови драгоценной
Любви святой сокрыта благодать,
И в торжестве победы неизменной
Идёт Живая Церковь в вечный Град.
Там, в небесах, где Агнц коронован,
Где славный Трон Владыки всех миров,
Пир для Невесты –Церкви уготован
И Отчего благословенья Кров.
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 2589 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".