Сквозь шум и гам, и рокот и рычанье,
Услышу звонкое синицы пенье.
И аромат проснувшейся березы,
И абрикосов нежное цветенье
Почувствую в бензиновом коктейле.
Узнаю вновь: душа - цветок мимозы,
Дитя природы и создание Бога...
Живут в ней рядышком: Любовь и нежность,
И боль щемящая, и тихая тревога,
И о мирах иных прекраснейшие грезы...
Сквозь шум и гвалт
Промышленного монстра,
Услышу тихое пичуги пенье,
Раздумья, мысли облеку в слова
И посвящу Ему стихотворенье...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.
Для детей : Про ежика, который сочинял стихи - Тихонова Марина КЛЮЧ: «Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным» (Пр.18:24).
ПОДУМАЙ: Есть ли у тебя настоящие друзья? Что ты можешь сделать, чтобы друзей у тебя было больше?
МОЛИТВА: Дорогой Господь, помоги мне быть дружелюбным и найти верных друзей. Научи меня ценить друзей не за то, что они могут мне дать, а за то, что они у меня есть.